现在,影视剧非洲本地语的译配工作进一步前移到了非洲当地。“这样一来,译配工作变得更加便捷,人员也更加稳定了。”郭子琪介绍,他们目前已经在坦桑尼亚建了斯瓦希里语的译配中心,在南非建了祖鲁语的译配中心,莫桑比克的译配中心也在筹备之中。此剧重视现实物象的意象化表达,讲究京味儿话剧耐人咂摸的“味道”。戏曲程式化的穿插,音效的化用,增强了艺术表现力,凸显了戏剧性。开场时,雾霭迷蒙之中,一队人马迤逦前行,他们牵着骆驼,拉着儿女,背着行囊,举着柳枝,架着风车……从未知的远方来,向无穷的未来走,他们是曾经的历史,是人生的缩影。戏剧结尾时,人群再次前行,首尾呼应。舞台设计中,一座座琉璃屋顶移动、拼合成城市的模样,有效处理了此剧的多样时空。
Copyright (c) 2018-2023